Косвенная речь
(Discorso indiretto)
Косвенная речь - это воспроизведение
чужой речи в форме придаточного предложения.
При переводе в косвенную речь повествовательного предложения придаточное вводится союзом che:
Mario e Pietro dicono a Lucia: "Domani Angela fa l'esame d'italiano." - Mario e Pietro dicono a Lucia che domani Angela fa l'esame d'italiano.
При переводе в косвенную речь вопросительного предложения возможны два случая:
1. Если вопросительное предложение не имеет вопросительного слова, то косвенный вопрос вводится союзом se; глагол-сказуемое придаточных предложений, содержащих косвенный вопрос, выражается в соответствующих временах Indicativo или Congiuntivo:
La mamma ha domandato: "Hai telefonato a Mario?" - La mamma ha domandato se avevo telefonato a Mario.
2. Если вопросительное предложение начинается с вопросительного слова, то косвенный вопрос передается этим же вопросительным словом:
Gli domando': "Con chi vai al cinema?"
- Gli domando' con chi andava al cinema.
Il nonno le chiese: "Quando scriverai alla madre?" - Il nonno le chiese quando avrebbe
scritto alla madre.
При переводе в косвенную речь побудительного предложения придаточное вводится союзом che, а глагол-сказуемое придаточного предложения употребляется в Congiuntivo:
Pietro disse a Mario: "Va' a fare colazione". - Pietro disse a Mario che andasse
a fare colazione.
Побудительное предложение передается в косвенной речи также через infinitivo, которому предшествует предлог di:
Stefano prego' Mario: "Telefonami domani alle undici." - Stefano prego' Mario di telefonargli l'indomani alle undici.
При переводе прямой речи в косвенную следует сделать определенные замены:
1) личных безударных местоимений (кроме
3-го лица единственного и множественного числа):
Paolo ha detto: "Ti voglio vedere." - Paolo ha detto che voleva vedermi.
2) притяжательных прилагательных и местоимений:
Mario gli disse: "Agnese e' mia moglie." - Mario gli disse che Agnese era sua moglie.
3) указательных прилагательных и местоимений:
questo , questa, questi, queste | quello, quella, quei, quelle |
Anna dice: "Questi libri sono miei." - Anna dice che quei libri sono suoi.
4) наречий места:
qui, qua | li', la' |
Bruna ha detto a Gianni: "Vieni a prendermi qui". - Bruna ha detto a Gianni di venire a prenderla li' (... che venisse a ...).
5) наречий времени: если глагол-сказуемое стоит в passato remoto, trapassato prossimo или imperfetto, то при переводе в косвенную речь надо соблюдать следующие замены:
Прямая речь | Косвенная речь |
oggi Claudio disse: "Franco va via oggi". |
quel giorno Claudio disse che Franco andava via quel giorno. |
domani Laura non faceva altro che ripetere dalla mattina alla sera: "Domani parto". |
l'indomani (il giorno
dopo, il giorno seguente) Laura non faceva altro che ripetere dalla mattina alla sera che partiva il giorno dopo. |
ieri Il fratello disse: "Ieri Paolo e' stato promosso a capitano". |
il giorno prima Il fratello disse che il giorno prima Paolo era stato promosso a capitano. |
ora, adesso, in questo momento Mario disse: "Adesso vado a trovare la mamma". |
allora (in quel momento) Mario disse che in quel momento sarebbe andato a trovare la mamma. |
tra poco Anna disse: "Gli telefono tra poco." |
poco dopo Anna disse che gli avrebbe telefonato poco dopo. |
poco fa Il bimbo disse: "Poco fa e' venuta la mamma." |
poco prima Il bimbo disse che poco prima era venuta la mamma. |
При переводе прямой речи в косвенную в придаточном предложении наблюдаются следующие соответствия: прямой речи в presente соответствует в косвенной imperfetto; passato prossimo прямой речи становится trapassato prossimo в косвенной, а futuro в прямой речи превращается в futuro nel passato в косвенной; прямой речи в Condizionale presente соответствует Condizionale passato в косвенной при условии, если глаголы главного предложения выражены в одном из прошедших времен, включая и passato prossimo, если последний не связан с моментом речи:
Il fratello disse: "Vado a riposarmi". - Il fratello disse che andava a riposarsi.
Rodolfo disse a Maria: "Domani ti compro una bella bambola". -
Rodolfo disse a Maria che l'indomani le avrebbe comprato una bella bambola.
Stefania ha detto: "Ieri e' tornato il mio babbo". -
Il cugino disse: "Mi piacerebbe andare al cinema stasera". - Il cugino disse
che quella sera gli sarebbe piaciuto andare al cinema.