Косвенная речь
(Discorso indiretto)

 

Косвенная речь - это воспроизведение чужой речи в форме придаточного предложения.
При переводе в косвенную речь повествовательного предложения придаточное вводится союзом che:

Mario e Pietro dicono a Lucia: "Domani Angela fa l'esame d'italiano." - Mario e Pietro dicono a Lucia che domani Angela fa l'esame d'italiano.

При переводе в косвенную речь вопросительного предложения возможны два случая:

1. Если вопросительное предложение не имеет вопросительного слова, то косвенный вопрос вводится союзом se; глагол-сказуемое придаточных предложений, содержащих косвенный вопрос, выражается в соответствующих временах Indicativo или Congiuntivo:

La mamma ha domandato: "Hai telefonato a Mario?" - La mamma ha domandato se avevo telefonato a Mario.

2. Если вопросительное предложение начинается с вопросительного слова, то косвенный вопрос передается этим же вопросительным словом:

Gli domando': "Con chi vai al cinema?" - Gli domando' con chi andava al cinema.
Il nonno le chiese: "Quando scriverai alla madre?" - Il nonno le chiese quando avrebbe scritto alla madre.

При переводе в косвенную речь побудительного предложения придаточное вводится союзом che, а глагол-сказуемое придаточного предложения употребляется в Congiuntivo:


Pietro disse a Mario: "Va' a fare colazione". - Pietro disse a Mario che andasse a fare colazione.

Побудительное предложение передается в косвенной речи также через infinitivo, которому предшествует предлог di:

Stefano prego' Mario: "Telefonami domani alle undici." - Stefano prego' Mario di telefonargli l'indomani alle undici.

При переводе прямой речи в косвенную следует сделать определенные замены:

1) личных безударных местоимений (кроме 3-го лица единственного и множественного числа):

Paolo ha detto: "Ti voglio vedere." - Paolo ha detto che voleva vedermi.

2) притяжательных прилагательных и местоимений:

Mario gli disse: "Agnese e' mia moglie." - Mario gli disse che Agnese era sua moglie.

3) указательных прилагательных и местоимений:

questo , questa, questi, queste quello, quella, quei, quelle

Anna dice: "Questi libri sono miei." - Anna dice che quei libri sono suoi.

4) наречий места:

qui, qua li', la'

Bruna ha detto a Gianni: "Vieni a prendermi qui". - Bruna ha detto a Gianni di venire a prenderla li' (... che venisse a ...).

5) наречий времени: если глагол-сказуемое стоит в passato remoto, trapassato prossimo или imperfetto, то при переводе в косвенную речь надо соблюдать следующие замены:

Прямая речь Косвенная речь
oggi
Claudio disse: "Franco va via oggi".
quel giorno
Claudio disse che Franco andava via quel giorno.
domani
Laura non faceva altro che ripetere dalla mattina alla sera: "Domani parto".
l'indomani (il giorno dopo, il giorno seguente)
Laura non faceva altro che ripetere dalla mattina alla sera che partiva il giorno dopo.
ieri
Il fratello disse: "Ieri Paolo e' stato promosso a capitano".
il giorno prima
Il fratello disse che il giorno prima Paolo era stato promosso a capitano.
ora, adesso, in questo momento
Mario disse: "Adesso vado a trovare la mamma".
allora (in quel momento)
Mario disse che in quel momento sarebbe andato a trovare la mamma.
tra poco
Anna disse: "Gli telefono tra poco."
poco dopo
Anna disse che gli avrebbe telefonato poco dopo.
poco fa
Il bimbo disse: "Poco fa e' venuta la mamma."
poco prima
Il bimbo disse che poco prima era venuta la mamma.

При переводе прямой речи в косвенную в придаточном предложении наблюдаются следующие соответствия: прямой речи в presente соответствует в косвенной imperfetto; passato prossimo прямой речи становится trapassato prossimo в косвенной, а futuro в прямой речи превращается в futuro nel passato в косвенной; прямой речи в Condizionale presente соответствует Condizionale passato в косвенной при условии, если глаголы главного предложения выражены в одном из прошедших времен, включая и passato prossimo, если последний не связан с моментом речи:

Il fratello disse: "Vado a riposarmi". - Il fratello disse che andava a riposarsi.
Rodolfo disse a Maria: "Domani ti compro una bella bambola". - Rodolfo disse a Maria che l'indomani le avrebbe comprato una bella bambola.
Stefania ha detto: "Ieri e' tornato il mio babbo". - Stefania ha detto che l'altro giorno era tornato il suo babbo.
Il cugino disse: "Mi piacerebbe andare al cinema stasera". - Il cugino disse che quella sera gli sarebbe piaciuto andare al cinema.

 

Hosted by uCoz